Перевод "Siberian tiger" на русский
Произношение Siberian tiger (сайбиэрион тайго) :
saɪbˈiəɹɪən tˈaɪɡə
сайбиэрион тайго транскрипция – 32 результата перевода
- Yeah.
- Maybe a Siberian tiger got him.
- Yeah.
- Да.
- Может его растерзал сибирский тигр?
- Да уж.
Скопировать
They don't stamp animals 'Property of the zoo.'
You can't stamp a huge Siberian tiger, 'Property of the zoo.'
They stamp them when they're small.
Они не клеймят животных таким штампом.
Гигантского амурского тигра не заклеймишь как "зоопарковую собственность".
Их могут клеймить ещё в младенчестве.
Скопировать
- Yeah.
- Maybe a Siberian tiger got him.
- Yeah.
- Да.
- Может его растерзал сибирский тигр?
- Да уж.
Скопировать
They don't stamp animals 'Property of the zoo.'
You can't stamp a huge Siberian tiger, 'Property of the zoo.'
They stamp them when they're small.
Они не клеймят животных таким штампом.
Гигантского амурского тигра не заклеймишь как "зоопарковую собственность".
Их могут клеймить ещё в младенчестве.
Скопировать
Whoa, whoa, whoa.
Easy now, tiger.
Where are we going?
Отлично.
Он не устал.
Куда пойдем?
Скопировать
- I'm gonna tear you to shreds, I swear. - Ha-ha-ha!
When you wake up, tiger, you give it your best shot.
- Where's my brother?
Клянусь, я порву тебя в клочья.
Попробуй, Тигр, когда проснешься.
Где мой брат?
Скопировать
Wow, how he acts!
Tiger cat.
Tiger...
Ух ты, как он играет!
Тигр!
Тигр...
Скопировать
Tiger cat.
Tiger...
what a tiger.
Тигр!
Тигр...
Какой тигр!
Скопировать
Tiger...
what a tiger.
Oh you bad cat.
Тигр...
Какой тигр!
О, ты плохой кот!
Скопировать
It's absurd how good it is.
Your prose leaps off the page like a Bengal tiger.
I was riveted.
Просто абсурд насколько она хороша!
Твоя проза рвет полосу как бенгальский тигр.
Я просто сражен.
Скопировать
You're in grave danger now.
They already killed Tiger, you're next.
You think about it.
Ты в большой опасности.
Они уже убили Тигра, ты следующий.
Подумай.
Скопировать
- Now the gang wants revenge.
First they killed Tiger. Then they killed the truck's guard Ho Wing Keung.
Who's the mastermind?
Банда хочет получить их обратно. Правда?
Сначала они убили Тигра, затем охранника фургона Хо Винга Кеунга.
И кто был главным?
Скопировать
Well, you know, you've got to be ready at any time, son.
You know, coiled like a tiger, prepared to pounce.
- You show a left, a right! - Argh!
Ну, знаешь, сынок, ты должен быть начеку в любой момент.
Ну, знаешь напружиненный как тигр, готовый к броску.
- Показываешь левую, а правой!
Скопировать
I don't know what I felt, I was numb, because that wasn't what was supposed to happen.
Everything seemed to just go down hill, just you know, call it like Siberian voodoo, whatever you want
Shamanism is not the same as what you think in terms of western medicine, you know Shamanism deals with the spirit.
Я не знаю, что почувствовал, я просто оцепенел, потому что этого не должно было произойти.
Всё катилось под гору, прямо как...можете называть это сибирским вуду, ну или как вам больше понравится.
Шаманизм - это не то, что обычно о нем думают в понятиях западной медицины, понимаете, шаманизм имеет дело с душой.
Скопировать
Three died, the other four escaped.
They only reappeared last night when they assaulted you and killed Tiger.
What about Tiger?
Трое погибли, четверым удалось скрыться.
Они объявились прошлым вечером, когда убили Тигра.
А Тигр?
Скопировать
They only reappeared last night when they assaulted you and killed Tiger.
What about Tiger?
What's his connection to them?
Они объявились прошлым вечером, когда убили Тигра.
А Тигр?
Что их связывало.
Скопировать
What's his connection to them?
Tiger was brought in for questioning.
The police suspected that the gang was being supplied by Tiger, but there wasn't enough evidence to charge him.
Что их связывало.
Тигра допрашивали.
Его подозревали в сбыте оружие этой банде. Но не было достаточно улик для обвинения.
Скопировать
Tiger was brought in for questioning.
The police suspected that the gang was being supplied by Tiger, but there wasn't enough evidence to charge
Also, all the guards who were on the route died except for the supervisor Ho Wing Keung, but he's now insane.
Тигра допрашивали.
Его подозревали в сбыте оружие этой банде. Но не было достаточно улик для обвинения.
Охранники фургона погибли, выжил только Хо Винг Кеунг, но он сошел с ума.
Скопировать
- Via Maffei, 13.
said the Tiger.
"Yes, boss!" replied the young man.
- Улица Маффеи, 13.
"Слушайся меня!" сказал Тигр.
"Да, господин!" ответил юноша.
Скопировать
"Be careful!" said Kammamuri to the Portuguese man.
"I saw many snakes this morning and I saw tiger prints too. "
"It must be tonight", Sandokan had said.
"Будт осторожен!" сказал Каммамури португальцу.
"Этим утром я видел много змей и ещё я видел следы тигра. "
"Это должно случиться сегодня ночью", сказал Сандокан.
Скопировать
Other animals could have secret talents, like tigers might be good with banjos.
No one's thrown a banjo to a tiger.
( # Bluegrass banjo intro )
Другие животные тоже могут иметь скрытые таланты, как, например, тигры могут хорошо играть на банджо.
Но никто не будет кидать банджо в тигра.
(#игра на банджо)
Скопировать
( # Bluegrass banjo intro )
# Whoa, I'm a tiger #
So that's seals and swans can kill you with their arms, apparently.
(#игра на банджо)
# Ура, я тигр.
В общем, это тюлени. А лебеди, очевидно, могут убить вас своими крыльями.
Скопировать
So I'll see you then.
Go get them, tiger.
-Nice place.
Ладно, тогда и увидимся.
Давай, покажи им, тигр.
-Классная квартира.
Скопировать
- It's safe to talk now, I think. - I think so.
Have you heard of the Sumatran tiger?
- It's that, is it?
- Думаю, что теперь можно говорить без опаски.
"звините. ¬ы слышали о суматранских тиграх?
- Ёто вот они, верно?
Скопировать
Perhaps you are right, one could die well, but one is mown.
And then it will never be known if a tiger is in its cave, if one does not even seek to enter there.
It is perhaps our chance.
Что ж, вы может и правы. Но мы совершенно на мели.
Разве не говорится - кто не рискует - тот не выигрывает?
Мы в списке разыскиваемых и не можем заработать легально.
Скопировать
Shipperly I will send on a vital mission somewhere.
Somewhere famed for the size and quantity of its tiger leeches.
Please.
Она считает, что я уехал по важному делу.
По очень важному и чрезвычайно опасному.
Прошу тебя.
Скопировать
When I get back there, I'm gonna show you something I call
"Crouching Tiger, Hidden Penis."
Did you see that movie?
Когда вернусь, покажу вам, как я его называю
"Крадущийся тигр, Затаившийся пенис."
Вы видели этот фильм?
Скопировать
Yeah, fooling.
Hey, you, let go of my tiger.
- Get off our boat. - Get off our boat!
Да, дурачусь.
Не трогай моего тигра!
Отойди от нашей лодки!
Скопировать
Yes.
Uh, you'll find him over there, buckin' the tiger.
Sarah.
- Да.
- вы найдете его вот там, идущего ва-банк.
- Сара.
Скопировать
- Ow! Ooh. You are an animal.
You have teeth like a tiger.
- And you have teeth like a snake. - [ Roulette Ball Rattles ]
- Ты – настоящее животное.
У тебя зубы, как у тигра.
А у тебя, как у змеи.
Скопировать
In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility.
But when the blast of war blows in our ears, then imitate the action of the tiger.
Stiffen the sinews, summon up the blood, disguise fair nature with hard-favour'd rage.
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав.
Когда ж нагрянет ураган войны, Должны вы подражать повадке тигра.
Кровь разожгите, напрягите мышцы, Свой нрав прикройте бешенства личиной!
Скопировать
Stephens, Macy, Claire Porter, Maguire, Molly, Paul Clarke Lieutenant Abrams, Asta, Nicky, you, me.
What are you doing, young fella, chasing a tiger?
Say, Mr. Charles, you done all right in there.
Стивенс, Мейси, Клер Портер, МакГуайр, Молли, Пол Кларк, лейтенант Абрамс, Аста, Ники, ты, я.
Что ты там делал, гонялся за тигром?
Мистер Чарльз, вы все там сделали?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Siberian tiger (сайбиэрион тайго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Siberian tiger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайбиэрион тайго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение